Archyvas :: Baltarusių rašytojas Alesius Karliukevičius ir jo Šuburšunas
Baltarusių rašytojas ir žurnalistas Alesius Karliukevičius. Jeronimo Lauciaus nuotrauka
Vytautas Žeimantas
Dienos šviesą išvydo baltarusių rašytojo Alesiaus Karliukevičiaus apysaka - pasaka "Šuburšuno nuotykiai". Čia gerokai padirbėjo kolegos žurnalistai - LŽS nariai.
Šuburšunas - fiziškai sunkiai suvokiamas gyvas mažas padarėlis. Jis būna linksmas, kartais nuliūdęs, užsigavęs ar net išsigandęs, bet visada randa teisingą išeitį iš susidariusios situacijos. Šuburšuno mažasis skaitytojas negali nepamilti, nes jis traukia savo gerumu, drąsa, išradingumu ir dideliu noru patekti į įvairius nuotykius. Kartu su juo skaitytojas greitai panyra į įdomiausias keliones, pilnas nuotykių, pavojų, o taip pat susitikimų su kitais šios knygos herojais. Šuburšunas - geraširdis, jis noriai bendrauja su visais sutiktaisiais, nori su jais susidraugauti, kartais net juos gelbsti iš sunkių situacijų. Tuo jis ir mielas, tuo ir traukia prie savęs mažuosius skaitytojus.
Šuburšunas savaime neatsirado. Jį sukūrė ir į gyvenimą paleido lengva rašytojo Alesiaus Karliukevičiaus ranka. Jis jau seniai keliauja po Baltarusijoje leidžiamų vaikų žurnalų puslapius. Patenka ir į knygas.
Iš pradžių jis kalbėjo tik baltarusiškai. Vėliau, vertėjų dėka, prakalbo rusiškai, ukrainietiškai, azerbaidžianietiškai, totoriškai. Dabar - ir lietuviškai.
Į lietuvių kalbą verčiau iš baltarusių kalba išleistos Alesiaus Karliukevičiaus knygos „Kaip Šuburšunas Svisločiumi keliavo", kurią Minske 2014 metais išleido leidykla „Baltarusių P.Brovkos vardo enciklopedija".
Šuburšuną sukūręs Alesius Karliukevičius yra žinomas baltarusių rašytojas. Jis gimė 1964 metų sausio 6 dieną kaime įdomiu pavadinimu Zacitava Slabada. Jo gimtinė Minsko srityje, Puchavickio rajone. Vaikystė, praleista gražioje kaimiškoje aplinkoje, jam paliko neišdildomą įspūdį. Baltarusiškas kaimas, kaimiška aplinka, čia gyvenantys žmonės su sava savimone jam tapo mieli, suprantami, todėl ir dažni jo sukurtose knygose.
Jo kelias į rašytojus ėjo per žurnalistiką. 1985 metais Lvove jis baigė aukštuosius mokslus, tapo kvalifikuotu žurnalistu. Buvo priimtas į Baltarusijos žurnalistų sąjungą. Dirbo respublikiniuose laikraščiuose „Zviazda", „Čirvona zmena", „Sovetskaja Belarusija", „Litaratura i mastactva". Nuo 2011 metų jis šalies pagrindinio baltarusių kalba einančio laikraščio „Zviazda" vyriausiasis redaktorius.
Alesius Karliukevičius aktyviai reiškiasi ir leidybiniame darbe. 2006-2011 metais buvo leidyklos „Litaratura i mastactva" direktorius, nuo 2012 metų - jis ir leidybos namų „Zviazda" direktorius - vyriausiasis redaktorius.
Publicistika, vėliau ir grožine kūryba Alesius Karliukevičius užsiima nuo jaunystės. Tačiau pirmosios knygos pasirodo kai jam sukanka trisdešimt metų. 1994 metais Minske baltarusių kalba išeina jo pirmoji knyga „Sugrįžimas į... Baltarusiją, 1997 metais - „Už Citaukos - Slabada", 1998 metais - „Puchaučinos literatūrinis žemėlapis", 1999 metais - „Tolimi ir artimi gentainiai" (1999) ir kitos knygos.
Alesius Karliukevičius buvo priimtas į Baltarusijos rašytojų sąjungą. Nuo 2011 metų jis šios sąjungos Minsko apskrities skyriaus pirmininkas. Yra respublikinės premijos „Už dvasinį atgimimą" laureatas.
„Labai dėkoju už knygos vertimą ir išleidimą - mano Šuburšunasprakalbo ir lietuviškai. Man tai didelis džiaugsmas. Lietuva - geras draugas ir geras Baltarusijos kaimynas. Ir taip per knygos vertimą prisiliesti prie lietuviškos kultūros - didelė laimė", - gavęs naują knygą, rašę rašytojas Alesius Karliukevičius.
Lietuviškai "Šuburšuno nuotykius" išleido leidykla "Trys žvaigždutės", kuriai vadovauja rašytojas ir LŽS narys Jeronimas Laucius. Knyga iliustruota įdomiais spalvotais baltarusių dailininko Kirilo Zadvorno piešiniais. Knygą redagavo redaktorė, LŽS narė Marija Stanionienė, apipavidalino dizainerė, LŽS narė Jelena Malinovskaja.
Tai pirmoji mano iš baltarusių į lietuvių kalbą išversta knyga. Iki šiol verčiau baltarusių rašytojų Lidzijos Arabei, Grigorijaus Marčiuko, Volgos Karatkevič ir Alesiaus Karliukevičiaus kūrinius. Tačiau jie buvo skelbiami tik periodinėje spaudoje.
Mums reikia geriau pažinti savo kaimynų literatūrą.
Rubrika Naujos knygos ir leidiniai yra Spaudos, radijo ir televizijos rėmimo fondo projekto dalis.
Prenumeruoti komentarus: El. paštu RSS
Juozas
2015-08-27 10:24
Vytautai,Sveikinu tave.
Pranešti apie netinkamą komentarą | Žymėti kaip pažeidžiantį įstatymus
Komentarai (1)