Archyvas :: Andriaus Jakučiūno tekstai pristatomi ES atstovybėje Berlyne
Andrius Jakučiūnas
Dr. Gabrielė Žaidytė
LR kultūros atašė Vokietijoje
Lietuvos Respublikos ambasada Vokietijoje, bendradarbiaudama su Europos Sąjungos atstovybe Vokietijoje ir Europos kultūros institutų tinklu EUNIC, 2014 m. spalio 1 d. ES atstovybeje Berlyne rengia žinomo lietuvių rašytojo Andriaus Jakučiūno romano „Tėvynė" pristatymą.
Vakarą, kuriame dalyvaus A. Jakučiūno tekstų vertėjas į vokiečių kalbą Markus Roduner, moderuos žinomas vokiečių literatūros kritikas, „Literaturwerkstatt Berlin" (Berlyno Literatūrinių dirbtuvių) vadovas - dr. Thomas Wohlfahrt.
Lietuvių literatūrai skirtas vakaras, simboliniu pavadinimu „Litauen literarisch" (Literatūrinė Lietuva) vyks programos „Europa literarisch" (Literatūrinė Europa) rėmuose. „Europa literarisch" tai - literatūrinių vakarų ciklas, prasidėjęs 2008-siais, kurie buvo paskelbti pasauliniais Interkultūrinio dialogo metais. Šios iniciatyvos rėmuose Berlyne jau buvo pristatyta eilė šiuolaikinių rašytojų tekstų iš įvairių Europos šalių. Lietuva Berlyne prisistatė su Sigito Parulskio bei Leonido Donskio tekstais, tad, tai, kad spalio mėnesį vyksiantis vakaras vėl skirtas lietuvių autoriui, yra lietuvių literatūros bei kultūros istorijos įvertinimo pripažinimas.
Knygos pristatymo metu A. Jakučiūnas su M. Roduneriu bei T, Wohlfahrtu diskutuos apie jo kartos, nei prarastos, kaip S. Parulskio, nei nepriklausomybės vaikų, gyvenimo jauseną, apie gariūnmetį kaip fenomeną, mažiai aprašytą literatūriškai, apie alkoholiką kaip (anti)herojų, jo vienišumą ir santykį su realybe, apie antikos ir dabarties bendrumą, apie ilgą knygosna suguldomų tekstų gimimą, apie reiklumą literatūriniam tekstui ir dar apie daug ką.
A. Jakučiūnas - Lietuvoje ir už jos ribų žinomas autorius, kurio tekstuose į akis krenta išpuoselėta bei savita teksto forma, jo specifinė tėkmė. Nors temos būna įvairios, išplaukia ir šių laikų gyvenimo, ir iš antikos realybių ar aliuzijų į jas, jakučiūnišką stilių nuolankus skaitytojas iš karto atpažins ir įvertins. Dažnai stebina autoriaus sugebėjimas, iš gana statiškų vaizdinių sukurtį energingai srūvantį tekstą. Kaip buvo rašoma apie "Tėvynę", kad tai meistriškas monologas. Jo tekstų ar jų ištraukų versta į vokiečių, anglų, latvių, estų, olandų, katalonų ir kitas kalbas.
Iš Šveicarijos kilęs vertėjas Markus Roduner jau daugiau kaip dvidešimt metų gyvena Lietuvoje ir Vokietijoje yra žinomas kaip lietuvių rašytojų, tarp jų Jurgos Ivanauskaitės ir Mariaus Ivaškevičiaus, bei pastaruoju metu ir latvių autorių vertėjas. Be vertimų, M. Roduner Lietuvoje organizuoja du tarptautinius literatūros festivalius - vienas skirtas prozai, kitas jaunimo literatūrai - ir su lietuvių autoriais pristato šių festivalių almanachus Europoje, taip skleisdamas žinią apie šiuolaikinę lietuvių literatūrą.
Kaip teigia LR kultūros atašė Vokietijoje dr. Gabrielė Žaidytė: „Lietuvos literatūrinis prisistatymas tokioje reprezentatyvioje programoje Berlyne - didelis mūsų šalies intelektualinio potencialo įvertinimas. Labai smagu, kad vokiečiai, reiklūs ir žingeidūs skaitytojai, vertina lietuvių lietaratūrą ir mūsų autorius. Juk tai, kad mūsų tekstai yra žinomi Europoje - visų nuopelnas - rašytojų, vertėjų ir, žinoma, reiklios auditorijos, kuri skaito ir vertina."
Andriaus Jakučiūno knygos „Tėvynė" pristaymas vyks spalio 1 d., 18 val., ES atstovybėje Berlyne, Unter den Linden, 12.
Projekto dalyvių viešnagę Berlyne remia LR kultūros ministerija.
Projekto organizatoriai: LR ambasada Vokietijoje, EU komisija Vokietijoje, EUNIC.
Projekto partneriai: Lietuviškos knygos, Tarptautinis kultūros programų centras.
Komentarai (0)